TRANSLATION OF LEXICAL GAPS IN UZBEK AND ENGLISH
Keywords:
lexical gaps, translation challenges, Uzbek, English, cultural nuances, translation strategies, equivalence, adaptation.Abstract
Lexical gaps are a very serious problem that translators face while working between languages as structurally and culturally different as Uzbek and English. The article deals with such a concept as lexical gaps, which is certain words, expressions, or concepts in one language that do not have their direct equivalent in the other language. It will discuss how the lexical gaps in Uzbek are overcome in their English translation, strategies employed by translators, and the cultural implications of these challenges. Examples will be drawn from literature, everyday language, and specialist terminology. The study is bound to highlight both the complexities and creative solutions involved in bridging these gaps.
References
Mirzaev, A. (2018). A Study of Modern Uzbek-English Translation Techniques. Tashkent: Uzbekiston Publishing House.
Tursunov, R. (2016). Cultural Aspects of Translation in the Uzbek Context. Tashkent: Creative Publishing.
Shamsiev, A. (2014). The Role of Lexical Gaps in Translation: Challenges and Solutions. Tashkent: Higher Education Publishing.
Hassanov, Z. (2020). Translation of Uzbek Literature into Foreign Languages. Tashkent: National Literature Publishing.
Azimov, U. (2019). Uzbek-English Translation: A Comparative Study. Tashkent: Language and Culture Press.
Widdowson, H.G. (1994). The Theory and Practice of Translation. Oxford: Oxford University Press.