ISSUES OF EQUIVALENCE IN CROSS-CULTURAL TRANSLATION
Keywords:
Cross-cultural translation, equivalence, semantic equivalence, conceptual equivalence, cultural adaptation, translation challenges, methodological rigorAbstract
Cross-cultural translation is essential for bridging linguistic and cultural divides, yet achieving equivalence between source and target texts remains a persistent challenge. This article provides an in-depth exploration of the semantic, conceptual, cultural, and functional dimensions of equivalence, analyzing how these factors influence translation accuracy and effectiveness. Through a qualitative synthesis of internationally recognized literature and diverse case studies, the study investigates the interplay of language structures, cultural norms, and contextual meanings. It proposes robust, adaptive strategies to overcome equivalence issues, emphasizing the critical role of cultural sensitivity and methodological rigor. Findings underscore that successful translation requires a balance between fidelity to the original text and adaptability to the target audience, offering valuable guidance for translators, researchers, and practitioners in multilingual contexts.
References
Beaton D. E. et al. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures //Spine. – 2000. – Т. 25. – №. 24. – С. 3186-3191.
Brislin R. W. Back-translation for cross-cultural research //Journal of cross-cultural psychology. – 1970. – Т. 1. – №. 3. – С. 185-216.
Hawkins M. et al. Translation method is validity evidence for construct equivalence: analysis of secondary data routinely collected during translations of the Health Literacy Questionnaire (HLQ) //BMC medical research methodology. – 2020. – Т. 20. – С. 1-13.
Lee C. C. et al. Ensuring cross-cultural equivalence in translation of research consents and clinical documents: a systematic process for translating English to Chinese //Journal of Transcultural Nursing. – 2009. – Т. 20. – №. 1. – С. 77-82.
Lee C. C. et al. Ensuring cross-cultural equivalence in translation of research consents and clinical documents: a systematic process for translating English to Chinese //Journal of Transcultural Nursing. – 2009. – Т. 20. – №. 1. – С. 77-82.
Downloads
Published
Versions
- 2025-04-14 (2)
- 2025-04-09 (1)