LINGUOCULTUROLOGY AND THE CONCEPT OF LINGUOCULTUREME
Keywords:
linguoculturology, linguocultureme, communicative linguistics, translation, cultural adequacy, cultural code.Abstract
This article explores the role of linguoculturology as an interdisciplinary field connecting language and culture. It highlights how linguoculturology contributes to communicative linguistics by analyzing the interrelation between linguistic units and cultural values. The concept of linguocultureme is examined as a key component in understanding how culture is encoded in language. Various types of linguoculturemes - lexical, phraseological, proverbial, and symbolic—are analyzed with examples from Uzbek and English. The paper also discusses the main challenges of translating linguoculturemes across languages, emphasizing the importance of cultural adequacy over literal equivalence.
References
Humboldt, W. von. On Language: The Diversity of Human Language Structure and Its Influence on the Mental Development of Mankind. Cambridge University Press. 1988
Maslova, V. A. Linguoculturology. Moscow: Academic Project. 2001.
Newmark, P. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall. 1988.
Teliya, V. N. Russian Phraseology: A Semantic and Cultural Perspective. Moscow: Shkola “Yazyki Russkoy Kultury.” 1996.
Vorobyov, V. V. Linguoculturology: Theory and Methods. Moscow: RUDN. 1997.






Azerbaijan
Türkiye
Uzbekistan
Kazakhstan
Turkmenistan
Kyrgyzstan
Republic of Korea
Japan
India
United States of America
Kosovo