TRANSLATION OF WORDS SPECIFIC TO KHOREZM CULTURE
Keywords:
Culture-specific words, national coloring, realia, transliteration, descriptive translation, transcription, equivalent.Abstract
This article analyzes how words related to Khorezm culture are translated in academic articles, dissertations, and books. It also examines the problems and difficulties encountered in translating culture-specific words. The article provides both practical and theoretical value for translators.
References
Kuvvatova, M., Khamrokulova, M., & Khodjaeva, S. (2025). Translation of Culture-Specific Words. Interpretation and Researches, 9(55-2). Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/international-scientific/article/view/99475
Ibragimova, Z., & Abdullayeva, M. (2022). The Etymology of Nicknames in Dialects and Their Use in a Positive and Negative Sense (On the Example of the Hazorasp District).
Davletov, S., & Rajabova, Z. (2021). Historical and Cultural Heritage Objects in the Khorezm Oasis as a Factor in Increasing Tourism Potential.
Turaeva, R. (2008). The Cultural Baggage of Khorezmian Identity: Traditional Forms of Singing and Dancing in Khorezm and in Tashkent.
Wikipedia contributors. Chugurma. Retrieved from https://en.wikipedia.org/wiki/Chugurma