THE SEMANTICS OF “HEAD” AS AN OBJECT OF RESEARCH IN TRANSLATION STUDIES

Authors

  • Khalimova Mukhayyokhon PhD of Philological sciences, docent Andijan State Institute of Foreign Languages

Keywords:

Translation Studies, Somatisms, Semantics, Metaphor, Head (Bosh), Cognitive Linguistics, Equivalence.

Abstract

This article explores the semantic field of the lexical unit "head" and its equivalents in English and Uzbek within the framework of translation studies. The "head" is not merely a biological term but a foundational element in cognitive linguistics, forming numerous idioms, metaphors, and polysemantic layers. The study analyzes the challenges of maintaining semantic equivalence when translating somatisms (body part terms) and discusses the strategies used to bridge the gap between literal meaning and cultural conceptualization.

References

Barcelona A. (Ed.) Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective. Mouton de Gruyter, 2003. - 256 p.

Gibbs R. W. The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought. Cambridge University Press, 2008. - 558 p.

Saeed J. I. Semantics (4th ed.). Wiley-Blackwell, 2015. - 480 p.

Veisbergs A. The contextual use of idioms, wordplay, and translation. In Translation Studies: Perspectives on an Emerging Discipline. Cambridge University Press, 2001. - P. 151–172.

Yu N. The relationship between metaphor, body, and culture. In The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought. Cambridge University Press, 2008. – P. 247–261.

Downloads

Published

2026-02-24

How to Cite

Khalimova Mukhayyokhon. (2026). THE SEMANTICS OF “HEAD” AS AN OBJECT OF RESEARCH IN TRANSLATION STUDIES. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 13(2), 1295–1298. Retrieved from https://www.eijmr.org/index.php/eijmr/article/view/5293