A CONTRASTIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND UZBEK IDIOMS

Authors

  • Chimirova Baxtigul Yusuf qizi Semantic Equivalence, Cultural Baggage, and Translation Strategies Master’s Student (Year 1) 70230211-Qiyosiy tilshunoslik, lingvistik tarjimashunoslik; ingliz tili Sharof Rashidov Samarkand State University
  • Rofeyeva Shoxida Davronovna Supervisor

Keywords:

Idioms, experiens, equivalence, cultural baggage, strategies, Pedagogical Implications, analysis, structural divergence, translation strategies

Abstract

 (English): This expanded study presents a comprehensive contrastive analysis of English and Uzbek idioms focusing on semantic equivalence, cultural baggage, and translation strategies. Utilizing comparative, componential, and contextual methods, idioms are classified into full, partial, and zero equivalence. Extended analysis demonstrates nuanced semantic mapping, structural divergence, and cultural influence on idiomatic meaning. Results indicate that while some idioms share universal metaphors, many are culture-bound, requiring adaptive translation strategies. The study contributes to translation studies, contrastive linguistics, and foreign language pedagogy, providing a framework for classroom application and cross-cultural competence development.

References

Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

Fernando, C. (1996). Idioms and Idiomaticity. Oxford University Press.

Gibbs, R. (2006). Metaphor Interpretation as Embodied Simulation. Mind & Language.

Kunin, A. V. (1970). English Phraseology. Moscow.

Rahmatullayev, Sh. (2006). O‘zbek tilining frazeologik lug‘ati. Toshkent.

Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English. John Benjamins.

Makkai, A. (1972). Idiom Structure in English. The Hague.

Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English. Oxford.

Colston, H., & Gibbs, R. (2007). Figurative Language. Cambridge University Press.

Fernando, C., & Flavell, R. (1981). Idioms and Idiomaticity. London.

Gibbs, R., & Colston, H. (1995). The Cognitive Psychological Basis of Metaphor. Amsterdam.

Nunberg, G. (1978). The Pragmatics of Reference. Chicago.

Littlemore, J. (2001). The Metaphoric Mind. Routledge.

Cacciari, C., & Tabossi, P. (1988). Idioms: Processing, Structure, and Interpretation. Lawrence Erlbaum.

Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies. John Benjamins.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

Baker, M., & Saldanha, G. (2009). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Routledge.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.

Downloads

Published

2026-03-15

How to Cite

Chimirova Baxtigul Yusuf qizi, & Rofeyeva Shoxida Davronovna. (2026). A CONTRASTIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND UZBEK IDIOMS. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 13(03), 450–455. Retrieved from https://www.eijmr.org/index.php/eijmr/article/view/5566