A COMPARATIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND UZBEK MEDIA LANGUAGE IN TRANSLATION STRATEGIES FOR NEWSPAPER HEADLINES

Authors

  • Yusupov Kholmirza Ergashevich Lecturer, Andijan State Institute of Foreign Languages

Keywords:

headline translation, translation strategies, linguistic features, English-Uzbek, media translation, comparative analysis

Abstract

this article discusses the main strategies used in translating newspaper headlines from English into Uzbek. Given the unique linguistic and stylistic features of headlines—such as brevity, metaphor, and cultural specificity—translators often face various challenges. The paper analyzes common translation methods including literal translation, adaptation, modulation, and descriptive translation. Comparative examples from English and Uzbek media are provided to illustrate how meaning, tone, and reader impact are preserved. The article concludes that a flexible, context-sensitive approach is essential in headline translation, highlighting the importance of both linguistic competence and cultural awareness in translation practice.

References

Baker M. In Other Words: A Coursebook on Translation (2nd ed.). Routledge, 2011.

Bassnett S. Translation Studies (3rd ed.). Routledge, 2002.

Katan D. Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators (2nd ed.). Routledge, P.67-87, 2004.

Nida E. A. & Taber C. R. The Theory and Practice of Translation. Brill, 1969, P.89-96

BBC.com (2024)

Kun.uz (2024)

Downloads

Published

2025-03-31

How to Cite

Yusupov Kholmirza Ergashevich. (2025). A COMPARATIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND UZBEK MEDIA LANGUAGE IN TRANSLATION STRATEGIES FOR NEWSPAPER HEADLINES. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 12(03), 472–474. Retrieved from https://www.eijmr.org/index.php/eijmr/article/view/4527