UNIVERSITY SYLLABI TRANSLATION VS. CENSORSHIP

Authors

  • Ugiloy Karimova BA student at UzSWLU

Keywords:

Syllabi translation, censorship, higher education, scholarly freedom, ideological viewpoints, globalization.

Abstract

The field of translating university syllabi is still a somewhat under-explored topic between translation studies and higher education research. Though translation is an important mechanism for increasing accessibility, facilitating international collaboration, and encouraging cross-cultural academic exchange, it also has the simultaneous potential to facilitate censorship. Translating a syllabus can make changes not only to its fundamental ideologies but also to its intellectual foundations and cultural context. It is the purpose of this paper to investigate the twin ability of syllabus translation to both preserve academic freedom and facilitate censorship. Comparative case studies of institutions across Europe, Asia, the Far East, and the Middle East are used in this research to examine existing translation policies, identify censorship incidents, and evaluate the effects on students, instructors, and educational institutions. This research suggests that translation policies are closely linked with wider ideological debates relevant to academic freedom, cultural identity, and institutional legitimacy.

 

References

Bassnett, S. (2002). Translation Studies (3rd ed.). Routledge.

Billiani, F. (2007). Modes of Censorship and Translation. Routledge.

Cronin, M. (2003). Translation and Globalization. Routledge.

Lefevere, A. (1992). Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. Routledge.

Tymoczko, M. (2007). Enlarging Translation, Empowering Translators. St. Jerome.

Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility. Routledge.

Yu, H. (2014). “Censorship and Translation in Chinese Higher Education.” Journal of Asian Studies, 73(4), 895–912.

Zembylas, M. (2018). “Censorship and Curriculum in Higher Education.” Teaching in Higher Education, 23(1), 51–66.

Karoubi, B. (2016). “Ideology and Censorship in Translation.” Translation Studies Review, 12(2), 78–94.

Said, E. (1994). Culture and Imperialism. Vintage.

Spivak, G. C. (1993). “The Politics of Translation.” In Outside in the Teaching Machine. Routledge.

Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Benjamins.

Downloads

Published

2025-09-29

How to Cite

Ugiloy Karimova. (2025). UNIVERSITY SYLLABI TRANSLATION VS. CENSORSHIP. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 12(09), 394–397. Retrieved from https://www.eijmr.org/index.php/eijmr/article/view/3607